Ideën, eerste bundel
325.
The proper study of mankind is man.
Goed. Maar men waarschuwe toch den leerling in 't Engels, dat proper hier niet moet worden vertaald met: zindelyk of rein
*
Ik vind dat de Natuur ons wel 'n prettiger bezigheid had kunnen geven.
Nog nooit is 'n ornitholoog lastig gevallen door 'n koekoek, omdat-i verteld had dat deze vogel zyn eieren had gelegd in 'n verkeerd nest. - Koekkoek is mannelyk en vogel ook. De zeer vrouwelyke handeling van eierleggen verandert niets aan de schoolmeestery.-
Maar als de anthropoloog iets dergelyks zegt van de anthropen, dan worden ze kwaad, en krabben hem de ogen uit, en vertellen dat-i geen verstand heeft van hun zeden, dus zede-loos is, dat is in hún taal: slecht.