Multatuli.online

Lijst van correspondenten in alfabetische volgorde

A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z

29 maart 1873

van

Multatuli

aan

G.L. Funke (bio)

 

deze brief in handschrift

download handschrift

Volledige Werken. Deel 15. Brieven en dokumenten uit de jaren 1872-1873 (1983)

terug naar lijst

29 maart 1873

Brief van Multatuli aan G.L. Funke. Enkel velletje postpapier, dubbel gevouwen en geheel beschreven. (M.M.)

Vorstenschool in 't Engelsch vertaald: van dit plan is verder niets bekend.

Wiesbaden, Saterdag avend

Waarde Funke! Vriendelyk dank voor de f40. 't Was veel gevraagd, en juist met vier tientjes die den brief zoo dik maakten. Nu, ze zyn behoorlyk aangekomen. Sedert 'n paar jaar heb ik over de post geen klagen, maar vroeger heel erg! Ik ben kwyt geraakt f50. - en f200, en f25. Dit maakt me schuw. Ge deedt het om me gauw te helpen, dit begryp ik wel. Ik dank ook Uwe Vrouw voor 't opzenden van m'n briefje. Heeft ze ook de kopie naar de drukkery laten brengen? Ik denk ja.

Den 27n zond ik weer 'n vel. We zyn dus weer effen op de f5. na die, als ge die f4. - wilt betalen aan v. Helden, f9. wordt. Ik ontving f649. en ge hebt nu kopie voor 16 vel, d.i.: voor f640.-

Weldra ontvangt ge vel 17.-

Nu iets anders. Wees zoo goed me ronduit te zeggen hoe ik met u sta wat de present-Exemplaren aangaat. Ik bedoel dat ik gaarne die zaak op 'n vasten voet wilde gebracht zien. Van de herdruk 1 & 2 bundel zyn er (zoover ik weet) nog geen verzonden, en dit zag ik toch gaarne. Ik weet wel dat ikzelf U verzocht daarmee te wachten tot nader order. Maar ik weet niet of 't wel lyen kan. Zeg me dus flink weg welk recht ge my te dien aanzien toekent. In de beoordeeling der redenen waarom ik aan Jan, Piet of Klaas zend, hoeven wy nu niet te treden.

Wees in allen geval zoo goed


Mr f. Schook
advokaat te Balk

terstond 'n le aflg te zenden. Hy is, schoon advokaat, vry arm, doch werkt veel voor me. Zoo bestaan er hier-en-daar meer oorzaken, te vervelend om uitteleggen.

Over België heb ook ik scrupules, maar ik kan op dit oogenblik niet wél afbreken. Wel is 't myn plan dit (gedeeltelyk althans) later te doen.

Dat de Belgen weinig koopen, is waar (en beroerd) maar toch kan het zenden z'n voordeel hebben. Door hen besproken wordende (op de congressen byv.) moeten ook de Hollanders me noemen, of hooren noemen, en zich verantwoorden. Die wryving is nuttig, en werkt op het debiet in Holland terug. ‘Hoe ies 't begut mogelaak dot gaa de Ideen voan Multoatuli niet-'n gelêzen hebt!’ Enz. Daarmee prikkelen ze de Hollanders, en dat is autant de gagné. Maar ik heb nog andere redenen die ik nu oversla.-

Wees hartelyk gegroet van

tav

DD

Denk aan Schook s.v.p. 't Is 'n beste flinke kerel, maar hy heeft tegenspoeden gehad. Hy yvert zeer voor me. Zoo heeft-i byv. nu weer 'n relatie bezorgd waaruit kan voorkomen dat Vorstenschool in 't Engelsch vertaald zou worden, tgeen ik 'n goede zaak vinden zou. Schryf me eens hoe 't in dit opzicht met uwe rechten staat. Ik houd het er voor dat het debiet in Holland er voordeel by hebben zou, en t is de vraag of de vertaler in Engeland honorarium bedingen kan. Ik zou al heel bly zyn als 'maar verscheen zonder onkosten.-

Wilt ge zoo goed zyn bygaand briefje te doen bezorgen aan Mej. M. Kruseman. Ze leest maandag weer in de Keizerskroon. Dáár zal men wel weten waar ze logeert.