Multatuli.online

Lijst van correspondenten in alfabetische volgorde

A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z

31 januari 1878

van

Multatuli

aan

Mimi Douwes Dekker (bio)

 

deze brief in handschrift

download handschrift

Volledige Werken. Deel 19. Brieven en dokumenten uit de jaren 1878-1879 (1989)

terug naar lijst

31 januari 1878

Brief van Multatuli aan Mimi. Dubbel velletje postpapier, waarvan blz. 1-3 beschreven. (M.M.)

Rotterdam/hotel Weimer [1.] Hotel Weimer: naderhand doorgestreept.

Donderdag avend 10 uur beste Mieske! Eerst nu 'n briefje! dat heet van Rotterdam, want van Keulen heb ik je geschreven. Maar ik ben den heelen dag nogal bezet geweest. Ik kom nu van Truida [2.] Truida: Geertruida Johanna Amalia Hotz-Pino Post (1834-1912). Het echtpaar Hotz, waar Multatuli vroeger herhaaldelijk logeerde, woonde Westersingel 6 te Rotterdam. waar ik gegeten heb (met V. Z. [3.] V. Z.: Van Zuylen. en Eshuys & vrouw [11.] Eshuys: rotterdams arts en schrijver van een boek over geboortebeperking, vriend van Multatuli..)

De troep van m'n vriendjes was uit de stad, en hadden Dirk Haspels (Koning George) en Bosch [4.] Bosch: H.J.J. Bos; zie Biografische aantekeningen. gekommitteerd my aftehalen. Haspels namelyk was de eenige die vry was. Toch kwam ook later nog J. Haspels my opzoeken toen hy weer in stad was.

Dirk H. & Bosch brachten my in Hotel Weimar, doch ze zyn, [5.] zyn: oorspr. stond er hebben. naar ik hoor in besprek over 'n kamer. Daarom haalde ik: ‘hotel Weimer’ uit. Adresseer maar: te Rotterdam, zoo als je brief van woensdag ¼ voor vyf die ik van middag al thuis vond toen ik ± 3 uur van de repetitie thuis kwam. Die repetitie was nam. niet van Vorstenschool maar ik was er heengegaan om alien by elkaar te zien. Doch Beersmans was er niet. Ik zal haar morgen zien. Allen waren zeer hartelyk.

Ik ben moe. Vandaar deze lamme brief. Ik kom te voet van Truida door dien modder. De straten zyn afschuwelyk! Een ware schande!

Dankje wel voor je hartelyken lieven brief. Ik zal morgen zeker er op antwoorden, maar nu niet want ik ben zoo zenuwachtig dat ik haast niet schryven kan. Ik heb eenzaamheid noodig: Of liever [6.] of liever: doorgestreept. neen dat blyft zoo, maar ik moet m'n toespraak kunnen kiezen en niet gedwongen zyn den heelen dag ieder te woord te staan. Overigens moet ik zeggen dat allen allerliefst voor me waren. Ieder vroeg naar je en de meesten lieten je groeten. Vele meenden dat je hier komen zou als Vorstenschool gespeeld wordt. Ik zeg dat het niet kan. Je verblyf te Rottm zou me erg hinderen. Zekere verhoudingen, of liever zekere toon behaagt my ook niet. Later meer daarover.

Ja, ik had 'n zakdoek. M'n reis was nogal makkelyk, schoon ik te Keulen, uit overmaat van tyd aan 't dwalen en droomen rakende byna te laat kwam, zoo dat m'n koffer ongewogen en zonder Schein [7.] Schein: hier: vrachtbrief (du.) in den pakwagen werd gesmeten. Dit kreeg ik voor hooge fooien gedaan.

Ze zyn hier in 't Logement zeer zeer gedienstig voor me. Bos [8.] Bos: ook hier stond oorspr. Bosch. schynt me zeer te hebben aanbevolen. Toen ik kwam stond de thee en 'n kistje sigaren klaar. Allerliefst. Die Bos is 'n beste jongen. Ook de Haspelsen. -

Van avend sluit ik omdat ik zoo moe ben. Ik wensch je goeden nacht.

Het kistje van Mevr. De S. [9.] de S.: Frau Douairière C.P.A. Baron de Salis, geb. Johanna Cornelia Moorrees. is door V.G. & Loos geexpedieerd. Ik heb reçu.

Dag lieve beste Mies. Morgen 'n betere brief. Och, ik ben ongerust over je alleen zyn. Groet onze Kätchen [10.] Kätchen: de huishoudster/dienstbode te Wiesbaden..