Multatuli.online

Lijst van correspondenten in alfabetische volgorde

A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z

8 september 1862

van

Multatuli

aan

Mathilde Henriette Marie Lespirt (bio)

 

deze brief in handschrift

download handschrift

Volledige Werken. Deel 11. Brieven en dokumenten uit de jaren 1862-1866 (1977)

terug naar lijst

8 september 1862

Brief van Multatuli aan Mathilde Lesprit. Twee dubbele velletjes postpapier, geheel beschreven. (Origineel in privé collectie Antwerpen; fotokopie M.M.)

Deze franse brief afgedrukt VWX, blz. 647-651, naar een afschrift, is daar ten onrechte gedateerd als Midden mei 1862.

Behalve een groot aantal onbelangrijke détails, levert vergelijking met de fotokopie de onderstaande tekstverschillen op:

blz. 647 onder: Votre séjour á Delft - hiervóor staat nog: Si je ne me trompes, maar dit is doorgestreept.

blz. 647 onder: pour les jours de votre vie, lees: pour toute votre vie

blz. 649 boven: de lacune, lees: de lacunes

blz. 649 boven: mon jeunesse, lees: ma jeunesse

blz. 649 midden: On vous avait dit que je mens, lees: On vous avait dit que je me sa (of na of ra of va?) De twee laatste woorden zijn door-gestreept; er staat dus alleen nog: On vous avait dit que je

blz. 649 midden: Je sais que je vous retrouverais, lees: je sais que je te retrouverais

blz. 650 boven: Dites-moi que vous, lees: Dites moi si vous

blz. 650 midden: qui ramasse les biens d'autrui, lees: qui ramasse le bien d'autrui

blz. 650 midden: Tu me tutoieras, lees: tu me tutoyeras

blz. 650 onder: Sais tu ce que je sentais en te nommant? lees: Sais tu ce que je sentais en te nommant: moi?

blz. 650 onder: Moi, je te promets, lees: je te promets

blz. 651 boven: votre nom, lees: votre nom ‘l’ ou Lesprit.