Multatuli.online

17 januari 1873

Brief van G.L. Funke aan Multatuli. Dubbel velletje postpapier met gedrukt kopje, geheel beschreven. (M.M.)

Blijkbaar heeft Funke bij deze brief een opgave ingesloten overeenkomstig de nota d.d. 8 februari.

Amsterdam, 17 Januari 1873.

Wordt niet boos amice! dat de 2e proef zoo lang weg-blijft. Los zit met de handen in 't haar wegens veel werk dat hij deze maand moet leveren, maar is reeds bezig om maatregelen te nemen dat hij U binnen kort kan bijhouden. Wees daar gerust op en heb nog een weinig geduld. De druk zal stellig goed marchéren als we eenmaal aan den gang zijn. Gij hebt gezien dat Los kán als hij moet, zooals in 't laatst van December.

Tot mijn blijdschap mag ik U meêdeelen dat bundel IV goed verkocht wordt en flink leven houdt. Ik heb idée dat de eerste druk dit jaar een heel eind zal slinken en we allicht in 74 een tweede druk zullen kunnen geven. Naar Batavia is een ruimen voorraad onder zeil, zoodat ook daar de markt ruim kan vloeien.

Vosmaer schreef mij dat hij heeft afgezien van repliek. Hij verzekert mij geen betere woorden te kunnen vinden om U van zijn goede eerlijke gezindheid te kunnen overtuigen dan door zijn ‘zeer ondubbel-zinnig en zeer sympathiek stuk, waarin niets voorkomt van wat de Heer DD. er in vermoedt en argwaant.’ Hij hoopt verder dat ‘tijd en omstandigheden den Heer DD. zullen overtuigen van (zijn) zoo oprecht gemeende goede meening’ en roept ten slotte mijne hulp in om het misverstand op te heffen.

Ik deel U enkel woordelijk mede wat hij schrijft en, hoewel Ge weet dat het gebeurde ook door mij wel degelijk aan onjuiste opvatting van Uwe zijde toegeschreven wordt, moet ik mij verder bepalen tot de wensch dat Ge tot ander inzicht van de zaak komt. Voor U zelf zoowel als voor anderen zou dat zeker aangename gevolgen hebben, want: zeker is 't in mijn oog, dat iedereen voortaan zal opzien tegen Uw argwaan als de pen hem jeukt om zich Uw bewonderaar te toonen. Het dood zwijgen, dat ditmaal beloofde opgeheven te worden, zal dan voortduren en geene pogingen van mijne zijde zullen daartegen iets vermogen.-

Uwe uitrekening is perfect accoord. Wees niet bang dat ik smokkel, want het bewijs er van gaat hierbij. Gij ziet, er is niets verzuimd te boeken en dat zal niet gebeuren, als Ge mij nieuwe orders zendt. Spoedig hoop ik aan Mimi het Engelsche boek te kunnen zenden. Dat verfoeielijk gebruik van uitleenen van ter leen ontvangen boeken maakt dat ik haar nu moet laten wachten. Wist ik zeker dat de roman haar bevallen zou, ik zou maar een nieuw ex. bestellen, doch bij die onzekerheid vind ik 't wat bar om nog eens f21. - voor dat boek te betalen. Gij weet, de Engelschen geven hun romans nooit minder dan van 20 tot 40 Shillings, in eerste uitgave. De aanleiding dat ik dezen kocht was een zeer gunstige recensie in Daily News.-

Nu, ik hoop niets liever dan dat Ge thans rustig aan 't werk kunt blijven en Ge daardoor in staat wordt spoedig aan Uw groote ‘zaken’ te beginnen. Ook ik geloof dat Ge in staat zijt zéér groote dingen op allerlei industrieel gebied te kunnen doen en allen aanleg hebt om inventiën te doen die - goed geëxploiteerd - U weder materiëel in ruime omstandigheden kunnen brengen. Wat mij betreft hoop ik alles te zullen doen om U op dreef te helpen door onze ‘kleine’ zaken punctuëel te behandelen. Lukt het U nog een blijspel naar uw zin te schrijven, dan stel ik mij daarvan véél succès voor, d.w.z. veel dadelijk succès. Dáarom ook zou ik stemmen voor niet-opname onder Uwe Ideën, want dan heb ik al dadelijk over veel grooter publiek te beschikken. Hartelijk groetend

tt

GLf