20 september 1880
Briefkaart van Multatuli aan D.R. Mansholt, met poststempels Geisenheim 21-9-80, Veendam 22 sep 80 en meeden, en geadresseerd aan WED Heer D.R. Mansholt Meeden prov. Groningen, Holland. (M.M.) In Duitse schrijfletters.
Erhalt[en] | 23) Spr[inger] e3 - g4! |
Antw[ort] | 24) K[önig] f2 - g3 |
L[ieber] F[reund]. Ich antworte in Eile da ich für zwei Tage auf Reisen gehe [1.] auf Reisen gehe: Multatuli vertrok naar Den Haag in verband met de moordzaak-Bogaardt.. Doch hatte ich Ihren Zug (vielleicht etwas besser als D[ame] f5 × c2) erwartet und war mit dem Gegenzuge fertig.
Herzlich gegrüsst
Ihr
Dek
Obschon Ihre Parthie nicht gut steht, rathe ich Sie doch Standhaftigkeit an. Sei kein französischer Marschall [2.] französischen Marschall: toespeling op de Franse maarschalk François-Achille Bazaine (1811-1888), die als bevelhebber van Metz tijdens de Frans-Duitse oorlog zonder slag of stoot kapituleerde..
Vertaling:
Beste vriend. Ik antwoord in haast omdat ik voor twee dagen op reis ga. Toch had ik Uw zet (misschien iets beter dan Dame f5 slaat op c2) verwacht en was klaar met de tegenzet.
Hartelijk gegroet
Uw
Dek
Hoewel Uw partij niet goed staat, raad ik U toch standvastigheid aan. Weest U maar geen Franse maarschalk.