Lijst van brieven op datum
1 augustus 1879
van
Multatuli
aan
G.L. Funke (bio)
Volledige Werken. Deel 20. Brieven en dokumenten uit de jaren 1879-1880 (1989)
1 augustus 1879
Brief van Multatuli aan G.L. Funke. Dubbel en enkel velletje postpapier, waarvan blz. 1-4 en 5 (⅚) beschreven. (M.M.)
Wiesbaden, 1 Aug 1879 beste Funke! Dank voor het aan Eduard gezondene! En nu ben ik zoo vry U te verzoeken my te zenden wat ge over dit jaar kunt, moogt en wilt. Aanstaanden dinsdag gaan we verhuizen. Wees dus zoo goed uw brief ditmaal nog naar Wiesbaden te adresseeren. Na dinsdag is 't adres: DD.
te Geisenheim a/R
Ik zet er a/R by omdat ik meen dat er meer Geisenheimen zyn.
De reden dat ik u nu geld vraag en zooveel mogelyk, ligt juist in dat verhuizen. Zend me dus s.v.p. zooveel als ge t/m ulto dezes jaars meent te mogen doen.
Ons huisje met tuin (de verhuurder noemde 't ‘villa’ in z'n annonce, maar dat was wel wat weidsch!) is net en aardig. Of wy, indien de optrek de Bergendal vry ware geweest, liever dáárheen zouden gegaan zyn, is de vraag. Er was voor en tegen. Maar in allen geval is 't verhuizen van Versluys nog onbestemd, en dit huisje te Geisenheim was nu te krygen. Hoofdzaak is dat we daarin alleen zullen wonen, zonder vreemd volk in huis. De woning hier te W.b. zal ik altyd in zekeren zin blyven betreuren, maar van 't schorrimorrie op de zolderkamertjes hadden we vaak last. En dan geen tuin! Te Geisenheim zullen we z.g.n. ‘eigen groente’ hebben, iets dat ik altyd heb hooren afkeuren als onëkonomisch. Maar Mies heeft er pleizier in. En er zyn bloemen. En daar we nu ook 'n lokaal of wat au rez de chaussée [1.] rez de chaussée: verdieping op de begane grond (fr.) hebben, zal ik een draaibank, of althans 'n timmermansschaafbank kunnen plaatsen, waarnaar ik altyd zoo verlangd heb. Daarmee ben ik zeer in m'n schik. De huur is 'n beetje hooger dan we nu hier verwonen, nam: 900 mark (hier: 800 + ca 80 voor 'n mansarde en extra betaling voor water). Ik ga er met genoegen heen, maar erken dat ik W.b. betreur. Ik heb hier veel liefs en goeds genoten. -
Ja, bundel I loopt geregeld af. Ik zal zorgen dat Woest terstond daarna kan voortgaan met Vryen Arbeid & Pr. & Nederland. Daar-na Verspreide Stukken en Minnebrieven. Hy drukt best, en sedert lang had ik geen revisie noodig. -
Dank voor de Vorstenschool. Ik hoop dat de binder acht zal hebben geslagen op 't ‘openvallen’. By klein formaat en best papier is dat niet makkelyk. Zend my, asjeblieft maar een Exempl. nam. voor Mimi. Wel zal ik U, zoodra de boekjes ingebonden zyn, verzoeken om eenige Exempl. namens my aan de dan optegeven adressen te zenden maar dan had ik graag dat ge er my voor opschreeft. Anders durf ik 't U niet vragen, daar ik dan mooi weer speel met uw eigendom. Voor Vorstenschool hebt ge my al heel veel betaald. -
Och, nog iets, zoudt ge van 't my nu te zenden geld svp. 60 gl. aan Eduard willen zenden? Zooveel geef ik hem nu in de maand. Hy is (of eigenlyk, zal worden:) geemployeerd by 't Museum van plastische Leermiddelen van de H.H. Vander Hoeven en Buys te Rotterdam, iets waarvoor hy zeer geschikt is, vooral ten-opzichte van de entomologie & zoologie. Maar die zaak is nog in wording en en attendant [2.] en attendant: in afwachting daarvan (fr.) krygt hy van my die 60 gl.
Kom je ons te Geisenheim bezoeken? Het ligt even boven Rudesheim, dus schuins over Bingen, en zeer naby 't slot Johannisberg, in 't hartje van de beste wynbergen, iets dat my nu juist niet schelen kan. Maar ik erken dat de omtrek zeer lief is.
Dag beste Funke, wees hartelyk gegroet van t.a.v.
Dek
Ons kind is 'n engeltje. Ik kan niet gelooven dat men ooit 'n eigen kind liever kan hebben dan wy dien jongen. Hy is 'n ware hartedief. Voor geen schatten zou ik hem afstaan. Dit is 'n waar lot uit de lotery. Ik erken dat zoo'n ‘aanneming’ ook ànders had kunnen uitvallen. Beminnelyker kind is er niet!