Maria Theresia en de vrijmetselaars
Nederlandse vertaling van de historische novelle Theresia und die Freimaurer (Leipzig, 1873) van *Leopold von Sacher-Masoch. *Marie Anderson wilde deze novelle in het Nederlands gaan vertalen. m. schrijft hierover op 25 december 1875 aan zijn uitgever J. Waltman Jr. dat zijn ‘beschermeling’ geen ‘twee regels redelyk hollands schryven kan, en ook 't duitsch niet verstaat’. Hij besluit daarom het verhaal zelf te vertalen (vw xviii, p. 140-141). In 1876 verscheen een Nederlande vertaling bij K.W. van Marle te Arnhem, echter zonder vermelding van de naam van de vertaler(s). Een nieuwe uitgave van deze editie, met een voorwoord van J. Kortenhorst en J.J. Oversteegen, verscheen in 1981 (Vianen). W. Buddingh schreef een recensie van deze laatste uitgave in Over Multatuli 1982 (nr. 9, p. 53-63). In Over Multatuli 1983, nr. 11 en 1984, nr. 12 zijn discussies opgenomen over de vraag of m. geheel of gedeeltelijk voor deze vertaling verantwoordelijk is.