Multatuli.online

Lijst van correspondenten in alfabetische volgorde

A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z

27 juli 1872

van

Multatuli

aan

G.L. Funke (bio)

 

deze brief in handschrift

download handschrift

Volledige Werken. Deel 15. Brieven en dokumenten uit de jaren 1872-1873 (1983)

terug naar lijst

27 juli 1872

Brief van Multatuli aan G.L. Funke. Dubbel velletje postpapier, geheel beschreven. (M.M.)

De laatste alinea is een toevoeging van Mimi; de slotregel staat op blz. 4 grotendeels rechts in de marge.

S.C.: waarschijnlijk Sans cérémonie (fr.), zonder plichtplegingen.

Wbaden 27 Juli 72

Waarde funke, Ik zal u heel familiair schryven. Doe't s.v.p. ook.

Met innig genoegen heb ik U leeren kennen, en ik schat u zeer hoog. Vergeef me myn driftigheidjes. Ze zyn een gevolg van veel leed. Wonde plekken zyn prikkelbaar. 't Gebeurt vaak dat ik smart voel, op plaatsen die 'n ander als gezond aanziet. Myn leven is zoo vol! De punten van aanraking zyn zoo talryk! Primitief ben ik zacht - m'n moeder zei 't altyd - en juist daarom - ge weet de rest.

Ook in m'n schryvery, lydt niemand zooveel van m'n scherpte als ik zelf. Ik wou niets liever dan alles goedig opnemen. Maar als dat dan altyd beantwoord wordt met &c-

Mimi, en ik ook, was allerprettigst getroffen door Uw gracieus cadeau. Eduard kwam er mee aanloopen. Hartelyk dank.-

Nu iets als zaken, of als de zaak. Bezig zynde de briefjes aan St. Q. & Kern te schryven, komt me in den zin dat ik misschien maar 4 couranten aan W. genoemd heb. Dit zou er op zichzelf niet op aankomen maar 't moet gelykluidend zyn. bovendien is de redactie wat stroef. 't Is nu één moeite ze alle vyf tegelyk te zenden. Ze moeten toch eensluidend zyn.-

Brief van Plet!

‘Beste Dek! Niets geen vreesselyke zaak. Gy hebt geen cent van het verzamelde gehad. Wel is waar dat na de opheffing der Commissie ik het beheer gevoerd heb. In het laatst der volgende week kom ik by U volgens belofte. Ik sta op 't punt op reis te gaan. Laat dit vooreerst voldoende zyn. Zendt ge copie direct aan Waltman met verzoek betaling.

In vreesselyke haast

Plet

Om half een kreeg ik uw brief

Vrydag 11

correctien

Schaakopgaven zyn reeds in de Courant. Nu zal 't in orde zyn. Ik heb 't nog niet nagezien.

Ik het beheer! N. B! Prachtig! En hy ontving dat ‘beheer’ in termynen! Dat 's een verbrokkeld beheertje! ‘In't laatst der volg. week’ D.i: ‘wees 8 dagen werkeloos!’ Merci! ‘Op 't punt op reis te gaan’ D.i. onadresseerlyk! = gedwongen stilstand. Nogeens: dank!

‘vreesselyke haast’ Wat kan meer haast vorderen, dan 't in orde brengen van die zaak? foei!-

Enfin commentaar is overbodig. Ik schryf hem niet. Hy moet dan maar ‘na z'n reis’ bericht van Wertheim wachten.-

Die poging van Pl. om me acht dagen te doen wachten bevalt me niets! Hy kon toch weten van hoeveel belang de zaak was!-

De brieven aan Q. St. & K zend ik van hier, een post na dezen.

Wees zeer hartelyk gegroet. Ook van Mimi. Eduard ligt nog te bed (12 uur middag) hy haalt z'n schae in. Gister heeft hy den heelen dag insecten gezocht in 't bosch. Hy liever dan ik. We hebben U op Uw reis zeer beklaagd over de hitte. t Was vreesselyk! adieu!

tt

DD

Doe gy svp. couvert om brief Wertheim. asjeblieft:

Den Heere A.C.W.

te A.

S.C.

geen beleefdhedens! ze deden 't my ook niet.

Ik gis dat er meer zaken zyn als die van Plet, waarvan ik niets weet. En dat hy nog andere gelden onder zich heeft dan van de Muit. C. houd ik voor zeker. Ik zal er over schryven naar Delft. Ik had hem zoo graag willen sparen, maar die poging om my aan 't lyntje te houden, is leelyk.

Hartelyk dank voor uw lief geschenk! We hebben ons ongerust gemaakt, of uw retourbillet nog wel geldig was. Was het niet een dag te laat? Edu laat u groeten. Hy staat daar net op, een nacht gemaakt van 14 uur! Adieu waarde heer.

M.