Multatuli.online

Lijst van correspondenten in alfabetische volgorde

A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z

25 januari 1884

van

Mimi Douwes Dekker (bio)

aan

Christina Bremer (bio)

 

deze brief in handschrift

download handschrift

Volledige Werken. Deel 23. Brieven en dokumenten uit de jaren 1884-1886 (1993)

terug naar lijst

25 januari 1884

Brief van Mimi aan mevr. C. Bremer-Snelleman. Twee dubbele velletjes postpapier, waarvan blz. 1-6 en 7(⅓) beschreven. (M.M.) De brief is op 29 januari voltooid.

N. Ingelh. 25 Jan. 1884

Lieve Christine. Je laatste brief, eigenlyk een groetje onder den brief van je echtvriend is reeds van St. Nikolaas avond! Beiden, brief en groetjes, bereidden ons toen eene teleurstelling - maar die zou nog grooter geweest zyn als ik reeds op je komst gehoopt had en dat durfde ik niet, of liever hopen wel maar niet rekenen er op. En nu is die kersmis ook al weer lang achter den rug! Jammer genoeg want hy was heel vroolyk voor ons. Wy hadden myn zuster hier met een neefje en mevr. de Haas met 3 kinderen. en 't prettigste was dat dek zoo zoo [1.] zoo zoo: verschrijving. opgewekt en prettig was als ik hem niet dikwyls 14 daag aan elkaar gezien heb. ook hebben al de kinderen zich byzonder geamuseerd en wout heeft zich boven verwachting goed gedragen. hy is zoo'n lief hart.

Ja, hoe heerlyk dat Al nu zoo geplaatst is, daar verheug ik me zoo over en hy schryft zoo prettig; gezondheid en stemming alles komt by hem in orde met het verlies van zulke drukkende nare zorgen. En die Marie! je man schryft er over, hoe aardig! ik vond niet dat ze smaak had, om zich te kleeden byv, maar in zoo 'n zaak is ‘flux de bouche’ [2.] flux de bouche: (eigenlyk ‘flux de paroles’) spraakwater, vlotte babbel (fr.) een recht begrip van de ernst van noodzaken enz. enz. misschien wel meer waard dan smaak op zich zelf. Ik ben zoo bly dat het haar goed gaat. Als Al nu ooit nog de dwaasheid doet haar te trouwen uit nood hoeft hy 't nu niet te doen. Het is dan omdat hy zulk een dom ding doen wil. Liefde in betere zin kent M. niet, en heeft ze nooit gekend, dat weet ik zeker.-

Je man schryft er iets van ‘als Wouter in bed is, en we niets hooren dan het loeien van de westewind. O ja die wind! We hebben er weer 2 × 24 uur onder gezucht. ik geloof al was 't om dien wind alleen zou ik bly zyn hier weg te gaan. Het windt dek zoo op, en hy haalt zich dan zulke akelige gedachten voor den geest, dat ik het een supplice [3.] supplice: pijniging (fr.) vind. Je vroeg laatst wat wy gedaan hadden om tot een verkoop te komen? We hebben er een commissionnair mee belast. De man zeide dat er in den winter geen kans op was. Hy geeft zich nu moeite annonceert ook en geniet by event. verkoop 2%. Dat is wel de moeite waard, en daaruit leid ik af dat hy zich genoeg moeite zal geven. Zoodoende hebben wy ook geen kosten vooruit. Zooals by adverteeren het geval zou zyn. Toen ik er hem het eerst over sprak in sept of aug had hy juist iemand die een buitenverblyf in dezen geest zocht, aan den ryn maar niet in Pruissen. maar dek kon toen toch niet besluiten en heeft eerst later in de opdracht bewilligd.-

Ik zou heel bly zyn als het nu aanstaanden zomer lukte, hoewel het opbreken natuurlyk ook geen kleinigheid is. In deze omstandigheden zul je wel begrypen dat ik myn hart van veel aftrek en ook geen lust of animo heb om tuinproeven te nemen met aardappelen. het is anders wel de moeite waard voor iemand die ook maar halverweg een buitenmensch is. Zoo hebben wy ook al onze haantjes opgegeten en ik was al begonnen aan de kippen, toen ze met al dat zachte weer weder begonnen te leggen. ik kryg voortdurend reeds meer dan een maand versche eieren en laat dus het zestal dat ik nu heb in godsnaam maar loopen. Van de broeimachine zal ik nu ook wel geen gebruik meer maken. ik vind het aardig, beeldig mooi, maar het groot brengen kost my te veel - ook voor 't van de hand zetten ben ik niet pfiffig [4.] pfiffig: leep, handig (du.) genoeg, en de inrichting van hokken enz. is te duur, zelfs al richt ik 't nog zoo eenvoudig in - vooral ook nu met de gedachte van weggaan van hier. Ik heb er al aan gedacht de heele broeimachine te koop te annonceeren in een blad van hier en omstreken, de tyd komt nu aan en later op stel en sprong zouden wy er geen weg mee weten en zoo gauw geen kooper vinden. als gy lieden er geen beter weg mee weet. Wil ge my hier eens op antwoorden? met dek heb ik er nog niet over gesproken, maar àls hy 't toelaat, zyn jelui er dan mee einverstanden, en voor hoeveel zal ik hem geven, ik meen alles en alles by elkaer? Of weet je er betere weg mee?-

Dek is dezer dagen erg vervuld met de benoeming van v. R. tot gouv. gen. dat was een tydgenoot van hem. jong ambtenaar met hem in Indië.

Zondag middag

Daar straks je briefkaart. Wel lieve Stine, dat dacht ik toch niet dat je zoo naar een brief van ons uitzag. Nee, ziek zyn we niet en zelfs dek zou wel heel wel zyn als - ja als de omstandigheden anders waren en hy zyn geestkracht - en denkingskracht in 't leven kon gebruiken. als hy wat kon doen in plaats van daar lydelyk te zitten schryven - het eenige wat men van hem verlangt. ik begryp zyn tegenzin daaraan volkomen. Hy leest veel Bilderdyks brieven 't laatst. En nu een werkje van een duitscher (Kappler, geloof ik) over de West indie. [5.] August Kappler Erlebnisse und Erfahrungen während eines 43-jährigen Aufenthalt in der Kolonie Surinam (1881). De man is er als soldaat gekomen en byna 50 jaar gebleven en verhaalt zyn wedervaren onopgesmukt en onschryversachtig, dek bestudeert hem (een eenvoudig mensch met veel liefde voor botanie en zoologie) nu met het grootste genoegen.

Maar het wordt donker en ik wil dezen meegeven aan de jongen die uit moet. Dag lieve! We genieten alweer van den wind. Vannacht was 't heel erg. in R. is 't water ook al weer de stad ingekomen lees ik in de courant. We hebben nu alleen last van 't geblaes. maar dek maakt zich dan ongerust dat 't huis zou instorten. Nu dag beste vrienden. Beide heel hartelyk gegroet ook van dek

je liefh. M DD